S'rî
S'uka zei:
'De Allerhoogste Heer zich ophoudend in diezelfde plaats
[Vraja] in het gezelschap van ook Baladeva, zag hoe de
gopa's druk in de weer waren met het regelen van een
offerplechtigheid voor Indra.
S'ukadeva
Gosvâmî said: While staying in that very place
with His brother Baladeva, Lord Krishna happened to see the
cowherd men busily arranging for a sacrifice to Indra.
(Vedabase)
Tekst
2
Hoewel de
Allerhoogste Heer, de Ziel van Allen die Allen Overschouwt,
wist wat dat betekende [zie B.G.
9: 23],
verboog Hij zich nederig en deed Hij navraag bij de ouderen
aangevoerd door Nanda [Zijn stiefvader]:
Being
the omniscient Supersoul, the Supreme Lord Krishna already
understood the situation, yet He still humbly inquired from
the elders, headed by His father, Nanda
Mahârâja. (Vedabase)
Tekst
3
'Vertel Me,
beste vader, wat al dit gedoe te betekenen heeft waarmee u bent
opgezadeld, waar leidt dat toe, voor wie doet men het en met
welke middelen wil men dit offer volbrengen?
[Lord
Krishna said:] My dear father, kindly explain to Me what
this great endeavor of yours is all about. What is it meant
to accomplish? If this is a ritual sacrifice, then for whose
satisfaction is it intended and by what means is it going to
be executed? (Vedabase)
Tekst
4
Vertel Me er
alstublieft over, Ik heb dit sterke verlangen erover te
vernemen o vader; het kan toch niet zo zijn dat de handelingen
die men hier aantreft van de geheiligden die allen gelijkgezind
zijn - gelijk in wat het hunne is of van anderen of wie een
vriend of vijand is of een neutraal iemand - iets zou zijn waar
je geheimzinnig over doet, is het wel?
Please
tell Me about it, O father. I have a great desire to know
and am ready to hear in good faith. Certainly, no secrets
are to be kept by saintly personalities, who see all others
as equal to themselves, who have no conception of "mine" or
"another's" and who do not consider who is a friend, who is
an enemy and who is neutral. (Vedabase)
Tekst
5
Een
onverschillige persoon moet als een vijand worden gemeden
terwijl een medestander moet worden behandeld als je eigen zelf
zo zegt men.
One
who is neutral may be avoided like an enemy, but a friend
should be considered like one's own self. (Vedabase)
Tekst
6
Mensen houden
zich met deze activiteiten bezig met begrip voor wat ze doen,
maar ook zonder te begrijpen wat ze doen; voor zij die wijs
weten wat ze doen is er dan de volmaaktheid te vinden met de
arbeid die men verricht, maar voor dwazen zonder dat benul is
die volmaaktheid niet in zicht.
When
people in this world perform activities, sometimes they
understand what they are doing and sometimes they don't.
Those who know what they are doing achieve success in their
work, whereas ignorant people do not. (Vedabase)
Tekst
7
Met die
wijsheid, vraag Ik u, of deze gezamenlijke inspanning van
jullie iets is dat voorgeschreven staat [in de
geschriften] of enkel maar een gebruik is; dat moet u Me
duidelijk uitleggen.'
Such
being the case, this ritualistic endeavor of yours should be
clearly explained to Me. Is it a ceremony based on
scriptural injunction, or simply a custom of ordinary
society? (Vedabase)
Tekst
8
S'rî
Nanda zei: 'Indra is de grote heer van de regen, de wolken zijn
zijn persoonlijke representanten, zij verschaffen de regen voor
alle levende wezens die net als melk de voedende levenskracht
is.
Nanda
Mahârâja replied: The great Lord Indra is the
controller of the rain. The clouds are his personal
representatives, and they directly provide rainwater, which
gives happiness and sustenance to all creatures.
(Vedabase)
Tekst
9
Voor het vocht
dat hij loslaat aanbidden wij en andere mensen ook met allerlei
dingen en vuuroffers hem, die heer en meester van de wolken,
mijn beste zoon.
Not
only we, my dear son, but also many other men worship him,
the lord and master of the rain-giving clouds. We offer him
grain and other paraphernalia of worship produced through
his own discharge in the form of rain. (Vedabase)
Tekst
10
Met wat ervan
overblijft houden de mensen hun levens op de drievoudige manier
in stand [religieus, economisch en zinnelijk]; hij is
het bovenmenselijk wezen dat hen de vruchten brengt die in hun
menselijke handelingen op resultaten uit zijn.
By
accepting the remnants of sacrifices performed to Indra,
people sustain their lives and accomplish the threefold aims
of religiosity, economic development and sense
gratification. Thus Lord Indra is the agent responsible for
the fruitive success of industrious people.
(Vedabase)
Tekst
11
Een ieder die
deze religieuze plicht die ons per traditie werd doorgegeven
afwijst is een persoon die vanwege lust, vijandigheid, angst en
hebzucht voorzeker niet de schittering [van God] kan
bereiken [zie
B.G.
10: 36].'
This
religious principle is based on sound tradition. Anyone who
rejects it out of lust, enmity, fear or greed will certainly
fail to achieve good fortune. (Vedabase)
Tekst
12
S'rî
S'uka zei: 'Toen Hij had geluisterd naar wat Nanda en ook de
andere ingezetenen van Vraja te zeggen hadden, sprak Heer
Kes'ava tot Zijn vader op een manier die Heer Indra kwaad
maakte.
S'ukadeva
Gosvâmî said: When Lord Kes'ava
[Krishna] heard the statements of His father, Nanda,
and other senior residents of Vraja, He addressed His father
as follows, to arouse anger in Lord Indra. (Vedabase)
Tekst
13
De Allerhoogste
Heer zei: 'Het is vanwege karma dat een levend wezen geboorte
neemt, het is door karma alleen dat hij voor vernietiging komt
te staan; geluk en ongeluk, geborgenheid en angst zijn allen
het resultaat van karma.
Lord
Krishna said: It is by the force of karma that a living
entity takes birth, and it is by karma alone that he meets
his destruction. His happiness, distress, fear and sense of
security all arise as the effects of karma.
(Vedabase)
Tekst
14
Als er dan een
of andere beheerser zou zijn die beloont met de vruchten van
arbeid die door anderen werd verricht, dan is die heerser nog
steeds afhankelijk van iemand die [vanuit zijn karma]
offers brengt; per slot van rekening is er geen sprake van de
meester te zijn als er niemand is die productieve arbeid
verricht!
Even
if there is some supreme controller who awards all others
the results of their activities, He must also depend upon a
performer's engaging in activity. After all, there is no
question of being the bestower of fruitive results unless
fruitive activities have actually been performed.
(Vedabase)
Tekst
15
Dus wat hebben
levende wezens, die ieder de weg van hun eigen karma volgen, te
maken met Indra die ook niets kan doen aan wat er voor mensen
overeenkomstig hun aard is weggelegd?
Living
beings in this world are forced to experience the
consequences of their own particular previous work. Since
Lord Indra cannot in any way change the destiny of human
beings, which is born of their own nature, why should people
worship him? (Vedabase)
Tekst
16
Een persoon
inderdaad wordt beheerst door zijn eigen aard - hij volgt zijn
aard; deze ganse wereld met zijn goden, demonen en gewone
mensen bestaat op basis van ieder zijn eigen aard.
Every
individual is under the control of his own conditioned
nature, and thus he must follow that nature. This entire
universe, with all its demigods, demons and human beings, is
based on the conditioned nature of the living entities.
(Vedabase)
Tekst
17
De hoger of
lager geëvolueerde lichamen die de levende wezens
verwerven en opgeven als gevolg van hun handelingen, maken dat
hun karma hun vijand, hun vriend of onpartijdige rechter is;
dat karma alleen is hun beheerser, hun goeroe [zie ook B.G.
8:
15 & 16,
4.29:
26-27 en
7.7:
46-47].
Because
it is karma that causes the conditioned living entity to
accept and then give up different high-and low-grade
material bodies, this karma is his enemy, friend and neutral
witness, his spiritual master and controlling lord.
(Vedabase)
Tekst
18
Daarom behoort
men, vasthoudend aan de eigen plichten zonder veel moeite
tewerk gaand, respect te oefenen voor het karma van de eigen
aard [zie varnâs'rama];
men leeft met dat karma, het is dat karma dat zonder twijfel
iemands aanbiddelijke godheid is.
Therefore
one should seriously worship work itself. A person should
remain in the position corresponding to his nature and
should perform his own duty. Indeed, that by which we may
live nicely is really our worshipable deity.
(Vedabase)
Tekst
19
Zoals een
overspelige vrouw met haar minnaar, behaalt men geen wezenlijk
voordeel zijn heil zoekend bij een ander wezen dan het wezen
[de aanbiddelijke godheid] waar men zijn leven aan
ontleent.
If
one thing is actually sustaining our life but we take
shelter of something else, how can we achieve any real
benefit? We would be like an unfaithful woman, who can never
achieve any actual benefit by consorting with her paramour.
(Vedabase)
Tekst
20
De geschoolden
leven naar de Veda's, de heersende klasse leeft van het
beschermen van de aarde, de vais'ya's leven van handel
drijven en de s'ûdra van het dienen van de
tweemaal geborenen [de voorgaande drie, zie ook
7.11:
21-24].
The
brâhmana maintains his life by studying and
teaching the Vedas, the member of the royal order by
protecting the earth, the vais'ya by trade, and the
s'ûdra by serving the higher, twice-born
classes. (Vedabase)
Tekst
21
Landbouwen,
handel drijven, koeien beschermen en nummer vier bankieren zegt
men is de viervoudige beroepsmatige plicht [van de
vais'ya]; van dezen is dat waar wij mee bezig zijn
de constante zorg voor de koeien.
The
occupational duties of the vais'ya are conceived in four
divisions: farming, commerce, cow protection and
moneylending. Out of these, we as a community are always
engaged in cow protection. (Vedabase)
Tekst
22
Van de
goedheid, de hartstocht en de onwetendheid veroorzaakt door
handhaving, schepping en vernietiging [zie
guna]
werd door de geaardheid hartstocht [het rond bewegen]
dit universum voortgebracht en is er van het tweevoudige de
verscheidenheid van de wereld.
The
causes of creation, maintenance and destruction are the
three modes of nature - namely goodness, passion and
ignorance. In particular, the mode of passion creates this
universe and through sexual combination causes it to become
full of variety. (Vedabase)
Tekst
23
De wolken ertoe
gedreven door die hartstocht storten overal hun water uit en
door dat water handhaven ze eenvoudig de bevolking, dus wat zou
Indra dan doen?
Impelled
by the material mode of passion, the clouds pour down their
rain everywhere, and by this rain all creatures gain their
sustenance. What has the great Indra to do with this
arrangement? (Vedabase)
Tekst
24
De steden, de
cultuurgebieden en de dorpen zijn niet de plaatsen waar we
thuis zijn, we zijn de mensen van het bos beste vader, we leven
altijd in de wouden en de heuvels.
My
dear father, our home is not in the cities or towns or
villages. Being forest dwellers, we always live in the
forest and on the hills. (Vedabase)
Tekst
25
Laten we daarom
een begin maken met een offerplechtigheid voor de koeien, de
brahmanen en de heuvel [Govardhana], en moge dit worden
uitgevoerd met de benodigdheden voor het offer voor Indra!
[zie ook voetnoot 10.8*3]
Therefore
may a sacrifice for the pleasure of the cows, the
brâhmanas and Govardhana Hill begin! With all
the paraphernalia collected for worshiping Indra, let this
sacrifice be performed instead. (Vedabase)
Tekst
26
Laten we
allerlei soorten van gerechten en soepen bereiden, te beginnen
met zoete rijst, havermout, broodjes en gebak en laten we
allerlei soorten melkproducten gebruiken.
Let
many different kinds of food be cooked, from sweet rice to
vegetable soups! Many kinds of fancy cakes, both baked and
fried, should be prepared. And all the available milk
products should be taken for this sacrifice.
(Vedabase)
Tekst
27
Voedt de vuren
naar behoren met het voedsel goed klaargemaakt door de
brahmanen die thuis zijn in de Veda's; hen moet u belonen met
koeien.
The
brâhmanas who are learned in the Vedic mantras
must properly invoke the sacrificial fires. Then you should
feed the priests with nicely prepared food and reward them
with cows and other gifts. (Vedabase)
Tekst
28
Zoals dat
gepast is voor iedereen moet er ook worden gedacht aan honden
en uitgestotenen en andere gevallen zielen, gras moet worden
gegeven aan de koeien en voor de berg moeten allerlei offers
worden gebracht.
After
giving the appropriate food to everyone else, including such
fallen souls as dogs and dog-eaters, you should give grass
to the cows and then present your respectful offerings to
Govardhana Hill. (Vedabase)
Tekst
29
Mooi opgesierd
en met ons buikje vol moeten met ons in onze beste kleren en
ingesmeerd met sandelhoutpasta de koeien, de brahmanen, de
vuren en de heuvel [altijd rechts gehouden] omlopen
worden.
After
everyone has eaten to his satisfaction, you should all dress
and decorate yourselves handsomely, smear your bodies with
sandalwood paste and then circumambulate the cows, the
brâhmanas, the sacrificial fires and Govardhana
Hill. (Vedabase)
Tekst
30
Dit is wat Ik
denk o vader, moge dat geschieden als u het goed vindt, daar
dit voor de koeien, de brahmanen en de heuvel een feest is dat
ook Mij naar de zin is.'
This
is My idea, O father, and you may carry it out if it appeals
to you. Such a sacrifice will be very dear to the cows, the
brâhmanas and Govardhana Hill, and also to Me.
(Vedabase)
Tekst
31
S'rî
S'uka zei: 'Deze woorden horend uitgesproken door de
Allerhoogste Heer, de Tijd in eigen persoon, met de bedoeling
de trots van Indra te breken, aanvaarden Nanda en de oudere
mannen ze als zijnde uitstekend.
S'ukadeva
Gosvâmî said: Lord Krishna, who is Himself
powerful time, desired to destroy the false pride of Lord
Indra. When Nanda and the other senior men of
Vrindâvana heard S'rî Krishna's statement, they
accepted His words as proper. (Vedabase)
Tekst
32-33
En zo brachten
ze alles ten uitvoer waar Madusûdhana over had gesproken:
ze zorgden voor de geslaagde manier van het reciteren met de
hulpmiddelen die ter beschikking stonden; de heuvel, de
brahmanen betuigden ze allen gezamenlijk respectvol de eer; de
koeien, de stieren en kalveren werden gras voorgezet en
vervolgens ging men over tot het omlopen van de
heuvel.
The
cowherd community then did all that Madhusûdana had
suggested. They arranged for the brâhmanas to
recite the auspicious Vedic mantras, and using the
paraphernalia that had been intended for Indra's sacrifice,
they presented offerings to Govardhana Hill and the
brâhmanas with reverential respect. They also
gave grass to the cows. Then, placing the cows, bulls and
calves in front of them, they circumambulated Govardhana.
(Vedabase)
Tekst
34
De
koeherdersvrouwen fraai opgesierd rijdend op wagens getrokken
door ossen bezongen, tezamen met de tweemaal geborenen die hun
heilswensen uitriepen, de heerlijkheden van S'rî Krishna.
As
the beautifully ornamented cowherd ladies followed along,
riding on wagons drawn by oxen, they sang the glories of
Lord Krishna, and their songs mingled with the
brâhmanas' chanting of benedictions.
(Vedabase)
Tekst
35
Toen, om de
gopa's in hun geloof te sterken, nam Krishna een andere
gedaante aan met de woorden 'Ik ben de heuvel' en verzwolg Hij
de overvloed aan offergaven met het gigantische van Zijn
lichaam [zie vapu
en de voetnoot*].
Krishna
then assumed an unprecedented, huge form to instill faith in
the cowherd men. Declaring "I am Govardhana Mountain!" He
ate the abundant offerings. (Vedabase)
Tekst
36
Voor Hem
tezamen met het volk van Vraja bracht Hij middels Zichzelf aan
Zichzelf Zijn eerbetuigingen: 'Oh, zie toch, hoe deze heuvel in
eigen persoon aanwezig ons de genade heeft vergund!'
Together
with the people of Vraja, the Lord bowed down to this form
of Govardhana Hill, thus in effect offering obeisances to
Himself. Then He said, "Just see how this hill has appeared
in person and bestowed mercy upon us! (Vedabase)
* S'rîla Prabhupâda schrijft hierbij
(Krishnaboek
ch. 24):
"De identiteit van Krishna en de heuvel Govardhana wordt nog
steeds hoog gehouden, en grote toegewijden nemen stukken steen
van de heuvel Govardhana mee en aanbidden ze precies zoals ze
de beeltenis van Krishna aanbidden in de tempels. Toegewijden
verzamelen om die reden keien en steentjes van de heuvel
Govardhana en vereren ze thuis, omdat deze aanbidding even goed
is als het aanbidden van een
beeltenis."