De
gopa's zeiden: 'Râma, o Râma, o
machtig-gearmde, o Krishna, vernietiger van de kwaadwilligen,
we hebben last van honger, er moet iets aan gedaan worden.'
The
cowherd boys said: O Râma, Râma, mighty-armed
one! O Krishna, chastiser of the wicked! We are being
harassed by hunger, and You should do something about it.
(Vedabase)
Tekst
2
S'rî
S'uka zei: 'Aldus door de gopa's op de hoogte gesteld
sprak de Allerhoogste Heer, de zoon van Devakî, met de
wens om een aantal brahmanenvrouwen die Hem toegewijd waren
tevreden te stellen, het volgende:
S'ukadeva
Gosvâmî said: Thus entreated by the cowherd
boys, the Supreme Personality of Godhead, the son of
Devakî, replied as follows, desiring to please certain
of His devotees who were brâhmanas' wives.
(Vedabase)
Tekst
3
'Ga, als je dat
wilt, naar het offerperk van de brahmanen die, met het oog op
een plaatsje in de hemel, overeenkomstig de vedische
voorschriften momenteel bezig zijn met het uitvoeren van een
offerplechtigheid genaamd Ângirasa.
[Lord
Krishna said:] Please go to the sacrificial arena where
a group of brâhmanas, learned in the Vedic
injunctions, are now performing the Ângirasa sacrifice
to gain promotion to heaven. (Vedabase)
Tekst
4
Als jullie daar
naar toe gaan, beste gopa's, vraag dan om voedsel en zeg
ze dat jullie zijn gestuurd door de Allerhoogste Heer Mijn
oudste broer alsook in Mijn naam.'
When
you go there, My dear cowherd boys, simply request some
food. Declare to them the name of My elder brother, the
Supreme Lord Balarâma, and also My name, and explain
that you have been sent by Us. (Vedabase)
Tekst
5
Met deze
opdracht van de Allerhoogste Heer daar, zoals hen was gezegd,
naar toe gegaan, wierpen ze met hun verzoek zich met gevouwen
handn als een stok plat op de grond neer voor de brahmanen:
Thus
instructed by the Supreme Personality of Godhead, the
cowherd boys went there and submitted their request. They
stood before the brâhmanas with palms joined in
supplication and then fell flat on the ground to offer
respect. (Vedabase)
Tekst
6
'O aardse
goden, al het goede zij u toegewenst, luister alstublieft, wij,
gezonden door Râma, zo moet u begrijpen, zijn hier
naartoe gekomen gehoorgevend aan een opdracht van
Krishna.
[The
cowherd boys said:] O earthly gods, please hear us. We
cowherd boys are executing the orders of Krishna, and we
have been sent here by Balarâma. We wish all good for
you. Please acknowledge our arrival. (Vedabase)
Tekst
7
Râma en
Acyuta weiden Hun koeien niet ver van hier en vragen door de
honger geplaagd u om Hen van voedsel te voorzien, o tweemaal
geborenen; dus, als u van enig geloof bent, doe dan een
schenking, o fijnste kenners der religie.
Lord
Râma and Lord Acyuta are tending Their cows not far
from here. They are hungry and want you to give Them some of
your food. Therefore, O brâhmanas, O best of the
knowers of religion, if you have faith please give some food
to Them. (Vedabase)
Tekst
8
Van het begin
van een offerande tot aan het eind van het offeren van het
dier, o getrouwen der waarheid, is het, behalve wanneer er
sprake is van een [Sautrâmani-]offer voor Indra
[*],
zelfs niet voor een ingewijde een overtreding om van voedsel te
genieten [of het uit te delen].'
Except
during the interval between the initiation of the performer
of a sacrifice and the actual sacrifice of the animal, O
most pure brâhmanas, it is not contaminating for even
the initiated to partake of food, at least in sacrifices
other than the Sautrâmani. (Vedabase)
Tekst
9
Aldus op de
hoogte van de Allerhoogste Heer Zijn verzoek gingen ze er
niettemin niet op in. Oppervlakkig druk in de weer met hun
rituele bezigheden dachten ze dat ze het beter
wisten.
The
brâhmanas heard this supplication from the Supreme
Personality of Godhead, yet they refused to pay heed.
Indeed, they were full of petty desires and entangled in
elaborate rituals. Though presuming themselves advanced in
Vedic learning, they were actually inexperienced fools.
(Vedabase)
Tekst
10-11
Hoewel plaats
en tijd, de artikelen gebruikt, de lofzangen, de rituelen, de
priesters en het vuur, de godbewusten die voorgingen, de
uitvoerder van de offerande, de uitvoering en het resultaat van
dharma allen het rechtstreeks zichtbare uitmaken van de
Absolute Waarheid van Hem, de Allerhoogste Heer voorbij de
zinnen, beschouwden ze Hem in hun geleende intelligentie als
een gewoon iemand.
Although
the ingredients of sacrificial performance - the place,
time, particular paraphernalia, mantras, rituals, priests,
fires, demigods, performer, offering and the as yet unseen
beneficial results - are all simply aspects of His
opulences, the brâhmanas saw Lord Krishna as an
ordinary human because of their perverted intelligence. They
failed to recognize that He is the Supreme Absolute Truth,
the directly manifest Personality of Godhead, whom the
material senses cannot ordinarily perceive. Thus bewildered
by their false identification with the mortal body, they did
not show Him proper respect. (Vedabase)
Tekst
12
Met hen nog
niet eens een ja of nee laten horend, keerden de gopa's
aldus ontmoedigd, o Bestraffer der vijanden, terug om Krishna
en Râma erover te vertellen.
When
the brâhmanas failed to reply even with a simple yes
or no, O chastiser of the enemy [Parîkshit],
the cowherd boys returned disappointed to Krishna and
Râma and reported this to Them. (Vedabase)
Tekst
13
Toen ze dat
hoorden moest de Allerhoogste Heer, de Beheerser van het
Universum, lachen en richtte Hij zich wederom tot de
koeherdersjongens om hen te laten zien hoe het er aantoe gaat
in de wereld:
Hearing
what had happened, the Supreme Personality of Godhead, the
Lord of the universe, simply laughed. Then He again
addressed the cowherd boys, showing them the way men act in
this world. (Vedabase)
Tekst
14
'Meld hun
echtgenotes maar dat Ik tezamen met Sankarshana ben aangekomen;
zij zullen jullie al het verlangde voedsel verschaffen, omdat
zij met hun intelligentie steeds op Mij gericht vol van liefde
zijn voor Mij.'
[Lord
Krishna said:] Tell the wives of the brâhmanas
that I have come here with Lord Sankarshana. They will
certainly give you all the food you want, for they are most
affectionate toward Me and, indeed, with their intelligence
reside in Me alone. (Vedabase)
Tekst
15
Toen ze
vervolgens naar het huis gingen van de echtgenotes verbogen de
gopa's zich voor die kuise vrouwen van de tweemaal
geborenen die ze daar fraai met sieraden omhangen bijeen zagen
zitten, en zeiden ze nederig:
The
cowherd boys then went to the house where the
brâhmanas' wives were staying. There the boys
saw those chaste ladies sitting, nicely decorated with fine
ornaments. Bowing down to the brâhmana ladies, the
boys addressed them in all humility. (Vedabase)
Tekst
16
'Weest gegroet,
o echtgenotes van de geschoolden, luister alstublieft naar onze
woorden: niet ver van hier trekken we rond met Krishna die ons
hier naartoe gestuurd heeft.
[The
cowherd boys said:] Obeisances unto you, O wives of the
learned brâhmanas. Kindly hear our words. We have been
sent here by Lord Krishna, who is passing by not far from
here. (Vedabase)
Tekst
17
De koeien
hoedend met de gopa's en met Râma is Hij van verre
gekomen; Hij die met Zijn metgezellen rammelen van de honger
zouden wat te eten moeten krijgen'.
He
has come a long way with the cowherd boys and Lord
Balarâma, tending the cows. Now He is hungry, so some
food should be given for Him and His companions.
(Vedabase)
Tekst
18
Toen ze hoorden
dat Krishna in de buurt was die zij, met hun geesten bekoord
door de verhalen over Hem, altijd graag wilden zien, gaf dat
een hoop opwinding.
The
wives of the brâhmanas were always eager to see
Krishna, for their minds had been enchanted by descriptions
of Him. Thus as soon as they heard that He had come, they
became very excited. (Vedabase)
Tekst
19
Als rivieren
die naar de oceaan stromen werden de vier soorten
[kauwbare, zuigbare, likbare en drinkbare] etenswaren
in de vorm van allerlei smakelijke gerechten bijeen gebracht en
in potten en pannen naar hun aller beminde
vervoerd.
Taking
along in large vessels the four kinds of foods, full of fine
tastes and aromas, all the ladies went forth to meet their
beloved, just as rivers flow toward the sea.
(Vedabase)
Tekst
20-21
Hoewel hun
echtgenoten, broers, zoons en andere verwanten ze probeerden
tegen te houden, richtten ze zich, nu ze al zo lang over Hem
gehoord en naar Hem verlangd hadden, tot de Allerhoogste Heer
Geprezen in de Geschriften. De dames troffen Hem aan
rondtrekkend met de gopa's en Zijn oudere broer in een
stukje bos met bloeiende as'oka's nabij de Yamunâ.
Although
their husbands, brothers, sons and other relatives tried to
forbid them from going, their hope of seeing Krishna,
cultivated by extensive hearing of His transcendental
qualities, won out. Along the river Yamunâ, within a
garden decorated with buds of as'oka trees, they caught
sight of Him strolling along in the company of the cowherd
boys and His elder brother, Balarâma.
(Vedabase)
Tekst
22
Met Zijn
donkere huidskleur, gouden kledingstuk, slinger van
woudbloemen, pauwenveer, kleurige steentjes en bloesemtakken,
stond Hij, aangekleed als een danser op een podium, met Zijn
hand over de schouder van een vriend en met de andere zwaaiend
met een lotus, daar te glimlachen met Zijn lotusgezicht, Zijn
haar langs Zijn gezicht en de lelies achter Zijn
oren.
His
complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a
peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds,
and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed
just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the
shoulder of a friend and with the other twirled a lotus.
Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks,
and His lotuslike face was smiling. (Vedabase)
Tekst
23
Keer op keer
gehoord hebbend over de heerlijkheden van hun teerbeminde, het
sieraad voor hun oren waarin hun geesten waren verzonken,
omhelsden ze Hem, die nu binnen hun gezichtsveld was gekomen,
voor een lange tijd en gaven ze hun innerlijke smart op, o
vorst der mensen, die het resultaat was van het feit dat ze
zich met hun lichaam identificeerden.
O
ruler of men, for a long time those brâhmana ladies
had heard about Krishna, their beloved, and His glories had
become the constant ornaments of their ears. Indeed, their
minds were always absorbed in Him. Through the apertures of
their eyes they now forced Him to enter within their hearts,
and then they embraced Him within for a long time. In this
way they finally gave up the pain of separation from Him,
just as sages give up the anxiety of false ego by embracing
their innermost consciousness. (Vedabase)
Tekst
24
Als degene die
het overzicht heeft over de gezichtspunten van alle schepselen
richtte Hij met een glimlach op Zijn gezicht het woord tot hen,
begrijpend dat daar aangekomen om Hem persoonlijk te ontmoeten
ze in die staat gebroken hadden met alle wereldse
verwachtingen.
Lord
Krishna, who witnesses the thoughts of all creatures,
understood how those ladies had abandoned all worldly hopes
and come there simply to see Him. Thus He addressed them as
follows with a smile upon His face. (Vedabase)
Tekst
25
'Ik heet jullie
allen van harte welkom, alsjeblieft neem plaats, wat kan Ik
voor jullie betekenen; wat goed van jullie dat jullie hier
naartoe gekomen zijn om Mij te zien!
[Lord
Krishna said:] Welcome, O most fortunate ladies. Please
sit down and make yourselves comfortable. What can I do for
you? That you have come here to see Me is most appropriate.
(Vedabase)
Tekst
26
Mensen van
onderscheid zich wel bewust van wat goed voor hen is houden
zich steeds direct gericht op Mij, hun meest geliefde Zelf,
bezig met een niet aflatende toegewijde dienst die naar behoren
is zonder enig nevenmotief.
Certainly
expert personalities, who can see their own true interest,
render unmotivated and uninterrupted devotional service
directly unto Me, for I am most dear to the soul.
(Vedabase)
Tekst
27
Wat anders ook
zou zo dierbaar zijn als dat voorwerp van liefde waarvan het
contact het gekoesterde teweegbracht van iemands levenskracht,
intelligentie, geest, verwanten, lichaam, echtgenote, kinderen,
weelde enzovoorts?
It
is only by contact with the self that one's vital breath,
intelligence, mind, friends, body, wife, children, wealth
and so on are dear. Therefore what object can possibly be
more dear than one's own self? (Vedabase)
Tekst
28
Ga derhalve
naar het offerperk zodat jullie brahmaanse echtgenoten samen
met jullie als huishouders in staat zullen zijn hun
offerplechtigheden te volbrengen.'
You
should thus return to the sacrificial arena, because your
husbands, the learned brâhmanas, are householders and
need your assistance to finish their respective sacrifices.
(Vedabase)
Tekst
29
De vrouwen
antwoordden: 'Wees niet zo streng met ons, o Almachtige, wees
trouw aan Uw [schriftuurlijke] belofte dat met het
verworven hebben van de basis van Uw lotusvoeten wij, met het
afzien van alle relaties, op ons hoofd de tulsî-slinger
mogen dragen weggeschopt door Uw voet.
The
wives of the brâhmanas replied: O almighty one, please
do not speak such cruel words. Rather, You should fulfill
Your promise that You always reciprocate with Your devotees
in kind. Now that we have attained Your lotus feet, we
simply wish to remain here in the forest so we may carry
upon our heads the garlands of tulasî leaves You may
neglectfully kick away with Your lotus feet. We are ready to
give up all material relationships. (Vedabase)
Tekst
30
Onze
echtgenoten, vaders, zoons, en broers, andere verwanten en
vrienden zullen ons niet weer terugnemen en hoe zouden andere
mensen dan reageren? Daarom kan er voor ons, wiens lichamen
zijn neergevallen aan Uw voeten, geen andere bestemming zijn o
Bestraffer der Vijanden; alstUblieft gun ons dat!'
Our
husbands, fathers, sons, brothers, other relatives and
friends will no longer take us back, and how could anyone
else be willing to give us shelter? Therefore, since we have
thrown ourselves at Your lotus feet and have no other
destination, please, O chastiser of enemies, grant our
desire. (Vedabase)
Tekst
31-32
De Allerhoogste
Heer zei: 'Jullie echtgenoten zullen niet kwaad zijn van de
jaloezie noch zullen jullie vaders, broers, zoons of andere
mensen dat zijn; zelfs de halfgoden zullen, op Mijn woord,
jullie gunstig gezind zijn.
The
Supreme Personality of Godhead replied: Rest assured that
your husbands will not be inimical toward you, nor will your
fathers, brothers, sons, other relatives or the general
populace. I will personally advise them of the situation.
Indeed, even the demigods will express their approval.
(Vedabase)
Tekst
33
Luisterend,
samenkomend [voor de beeltenis en/of bijeenkomst van
toegewijden], mediterend op en zingend over Mij, zijn
jullie van liefde voor Mij, en niet zozeer door Mij fysiek
nabij te zijn; keert daarom allen naar huis terug.'
It
is by hearing about Me, seeing My Deity form, meditating
upon Me and chanting My names and glories that love for Me
develops, not by physical proximity. Therefore please go
back to your homes. (Vedabase)
Tekst
34
S'rî
S'uka zei: 'Toen Hij dit tegen de echtgenotes van de tweemaal
geborenen gezegd had gingen ze terug naar de offerplaats waar
hun mannen die hen niet terechtwezen samen met hen de
uitvoering afrondden.
S'rîla
S'ukadeva Gosvâmî said: Thus instructed, the
wives of the brâhmanas returned to the place of
sacrifice. The brâhmanas did not find any fault with
their wives, and together with them they finished the
sacrifice. (Vedabase)
Tekst
35
Een van hen,
die met geweld tegen was gehouden door haar echtgenoot,
omarmde, van de anderen vernemend over de Allerhoogste Heer,
Hem in haar hart en gaf haar lichaam op dat de basis vormde
voor de karmische gebondenheid.
One
of the ladies had been forcibly kept back by her husband.
When she heard the others describe the Supreme Lord Krishna,
she embraced Him within her heart and gave up her material
body, the basis of bondage to material activity.
(Vedabase)
Tekst
36
De Allerhoogste
Heer, ook wel bekend als Govinda,
gaf met datzelfde voedsel in vier soorten de gopa's te
eten, waarna ook Hij, de Almachtige, een deel nam.
Govinda,
the Supreme Personality of Godhead, fed the cowherd boys
with that food of four varieties. Then the all-powerful Lord
Himself partook of the preparations. (Vedabase)
Tekst
37
En zo genoot
Hij ervan in Zijn wederwaardigheden, met Zijn bovenzinnelijke
verschijning de gang van zaken volgend met de menselijke
aangelegenheid, om de koeien, de gopa's en de
gopî's te behagen met Zijn schoonheid, woorden en
daden.
Thus
the Supreme Lord, appearing like a human being to perform
His pastimes, imitated the ways of human society. He enjoyed
pleasing His cows, cowherd boyfriends and cowherd
girlfriends with His beauty, words and actions.
(Vedabase)
Tekst
38
Nadien kwamen
de brahmanen weer bij zinnen en voelden ze zich zeer bezwaard
zo in overtreding te zijn geweest met hun verbeelding in
relatie tot het nederige verzoek van de Heren van het Universum
die waren verschenen als menselijke wezens.
The
brâhmanas then came to their senses and began to feel
great remorse. They thought, "We have sinned, for we have
denied the request of the two Lords of the universe, who
deceptively appeared as ordinary human beings."
(Vedabase)
Tekst
39
Toen ze zagen
hoe bij de echtgenotes jegens Krishna, de Allerhoogste Heer,
hun toewijding een geweldige vlucht had genomen, een toewijding
die bij hen totaal ontbrak, veroordeelden ze zichzelf al
weeklagend:
Taking
note of their wives' pure, transcendental devotion for Lord
Krishna, the Supreme Personality of Godhead, and seeing
their own lack of devotion, the brâhmanas felt most
sorrowful and began to condemn themselves. (Vedabase)
Tekst
40
'Vervloekt al
die drie geboorten van ons [biologisch, brahmaans en
ritueel], onze geloften, onze uitgebreide geestelijke
kennis, onze afstamming en onze deskundigheid met de rituelen,
als wij ons hebben afgekeerd van Hem, de
Ongeziene.
[The
brâhmanas said:] To hell with our threefold birth,
our vow of celibacy and our extensive learning! To hell with
our aristocratic background and our expertise in the rituals
of sacrifice! These are all condemned because we were
inimical to the transcendental Personality of Godhead.
(Vedabase)
Tekst
41
Waarlijk is de
Allerhoogste Heer Zijn mâyâ, die zelfs de
grootste yogi's misleidt, er de oorzaak van dat wij, de
tweemaal geborenen, de geestelijk leraren van de samenleving,
verbijsterd zijn geraakt wat betreft ons ware
eigenbelang.
The
illusory potency of the Supreme Lord certainly bewilders
even the great mystics, what to speak of us. As
brâhmanas we are supposed to be the spiritual masters
of all classes of men, yet we have been bewildered about our
own real interest. (Vedabase)
Tekst
42
Zie toch hoe er
zelfs met deze vrouwen voor Krishna, de geestelijk leraar van
het universum, een onbegrensde toewijding is die de band met de
dood heeft doorbroken die bekend staat als het
gezinsleven.
Just
see the unlimited love these women have developed for Lord
Krishna, the spiritual master of the entire universe! This
love has broken for them the very bonds of death - their
attachment to family life. (Vedabase)
Tekst
43-44
Van hun kant
waren er geen zuiveringsriten van wedergeboorte, ze woonden
niet bij de goeroe en hielden zich niet bezig met verzakingen,
noch waren ze van filosofisch onderzoek naar de ware aard van
het zelf of van enige bijzondere reinheid of vroom handelen;
niettemin zijn ze, in tegenstelling tot ons - hoe vol we van
die zuivering ook allemaal zijn-, stevig verankerd in hun
toegewijde dienst voor Krishna, de Heer Geprezen in de Verzen
en de Meester van alle Meesters van de Yoga.
These
women have never undergone the purificatory rites of the
twice-born classes, nor have they lived as
brahmacârîs in the âs'rama of a spiritual
master, nor have they executed austerities, speculated on
the nature of the self, followed the formalities of
cleanliness or engaged in pious rituals. Nevertheless, they
have firm devotion for Lord Krishna, whose glories are
chanted by the exalted hymns of the Vedas and who is the
supreme master of all masters of mystic power. We, on the
other hand, have no such devotion for the Lord, although we
have executed all these processes. (Vedabase)
Tekst
45
Och, hoezeer
heeft Hij niet, middels de woorden van de bovenzinnelijke
zielen van die koeherdersjongens, ons herinnerd aan de
uiteindelijke bestemming die er bestaat voor ons die inderdaad
door ons verzot zijn in onze huishoudelijke aangelegenheden
verbijsterd waren wat betreft ons ware
eigenbelang.
Indeed,
infatuated as we are with our household affairs, we have
deviated completely from the real aim of our life. But now
just see how the Lord, through the words of these simple
cowherd boys, has reminded us of the ultimate destination of
all true transcendentalists. (Vedabase)
Tekst
46
Om welke andere
reden zou Hij, de Meester der Bevrijding en alle andere
zegeningen die voldaan is in ieder opzicht, met ons, degenen
die moeten worden beheerst, van deze aanspraak
zijn?
Otherwise,
why would the supreme controller - whose every desire is
already fulfilled and who is the master of liberation and
all other transcendental benedictions - enact this pretense
with us, who are always to be controlled by Him?
(Vedabase)
Tekst
47
Met Zijn
verzoek [om voedsel] dat de menselijke wezens
verbijstert, is de Godin van het Geluk, anderen vergetend en
een eind makend aan de fouten [van trots en
wispelturigheid] in haar eigen wezen, van aanbidding voor
Hem in een constant verlangen Zijn voeten aan te
raken.
Hoping
for the touch of His lotus feet, the goddess of fortune
perpetually worships Him alone, leaving aside all others and
renouncing her pride and fickleness. That He begs is
certainly astonishing to everyone. (Vedabase)
Tekst
48-49
De plaats en de
tijd, de gebruikte artikelen, de lofzangen, de rituelen, de
priesters en het vuur, de voorzittende godsbewusten, de
uitvoerder van het offer, de plechtigheid en het dharmische
resultaat ervan [zie vers
10-11]
uitmakend, heeft Hij, de Allerhoogste Heer van Vishnu, de
Meester der Yogameesters, inderdaad rechtstreeks zichtbaar
geboorte genomen onder de Yadu's, maar ondanks het feit dat we
hiervan gehoord hadden slaagden wij er verdwaasd niet in het te
begrijpen.
All
the aspects of sacrifice - the auspicious place and time,
the various items of paraphernalia, the Vedic hymns, the
prescribed rituals, the priests and sacrificial fires, the
demigods, the patron of the sacrifice, the sacrificial
offering and the pious results obtained - all are simply
manifestations of His opulences. Yet even though we had
heard that the Supreme Personality of Godhead, Vishnu, the
Lord of all mystic controllers, had taken birth in the Yadu
dynasty, we were so foolish that we could not recognize
S'rî Krishna to be none other than Him.
(Vedabase)
Tekst
50
Hem, de
Allerhoogste Heer Krishna van een onmetelijke intelligentie,
door wiens begoochelend vermogen wij met verbijsterde geesten
ronddolen op de wegen van het baatzuchtig handelen, bieden we
onze eerbetuigingen.
The
brâhmanas then came to their senses and began to feel
great remorse. They thought, "We have sinned, for we have
denied the request of the two Lords of the universe, who
deceptively appeared as ordinary human beings."
(Vedabase)
Tekst
51
Hij, onze
Oorspronkelijke Persoonlijkheid van God wiens invloed we met
onze geesten verbijsterd door mâyâ niet
kunnen peilen, moet ons onze overtreding maar
vergeven.'
We
were bewildered by Lord Krishna's illusory potency and thus
could not understand His influence as the original
Personality of Godhead. Now we hope He will kindly forgive
our offense. (Vedabase)
Tekst
52
Aldus hun eigen
overtreding overpeinzend tegen Krishna wensten zij na hun acte
van berouw het toen om Hem in Vraja te zien maar, bang om Kamsa
(zijn aandacht dan teveel op Hem te vestigen], gingen ze er
niet naar toe.'
Thus
reflecting on the sin they had committed by neglecting Lord
Krishna, they became very eager to see Him. But being afraid
of King Kamsa, they did not dare go to Vraja.
(Vedabase)
*
Er wordt
beweerd dat iedereen geheiligd door het Sautrâmani offer
voor Heer Indra zich onder de goden begeeft en
sarva-tanûh geboren wordt, dat wil zeggen, met
zijn gehele lichaam.