regelbalk

 

Canto 1

Govinda jaya jaya

 

Hoofdstuk 4: De Verschijning van S'rī Nārada

(1) De oudere en geleerde S'aunaka, het hoofd van de langdurige ceremonie waar de wijzen voor verzameld waren, feliciteerde Sūta Gosvāmī, hem aldus dankend: (2) "O meest fortuinlijke onder hen die men respecteert als sprekers, vertel ons van de boodschap van het Bhāgavatam, zoals die werd uitgesproken door S'ukadeva Gosvāmī. (3) Wanneer, waar, om welke reden en waardoor geļnspireerd kon deze literatuur worden samengesteld door Vyāsadeva? (4) Zijn zoon, die evenwichtig en standvastig met zijn denken altijd gefixeerd was op de Ene, was een groot toegewijde en een ontwaakte ziel, maar onbekend zijnde leek hij onwetend. (5) Naakte badende schoonheden bedekten uit verlegenheid hun lichaam toen ze op een dag de wijze Vyāsa zijn zoon achterna zagen komen, terwijl ze verbazingwekkend genoeg toen hij er naar vroeg van zijn zoon zeiden dat ze zich niet voor hem schaamden daar hij ze zuiver beschouwde zonder seksueel onderscheid te maken. (6) Hoe werd hij [S'uka], die een achterlijke domme gek leek toen hij rondzwierf door de Kuru-jāngala provincies, herkend door de inwoners van Hastināpura [nu: Delhi] op het moment dat hij de stad bereikte? (7) Hoe kon, o beste ziel, tussen deze heilige en de nazaat van Pāndu, de wijze koning, de discussie plaatsvinden waarin deze vedische waarheid aangaande Krishna aan de orde kwam? (8) Als pelgrim die plaatsen zegenend die hij bezocht verbleef hij niet langer bij de deur van huishouders dan de tijd die nodig is om een koe te melken. (9) Vertel ons alstublieft over Parīkchit, de zoon van Abhimanyu, van wie beweerd wordt dat hij een eersteklas toegewijde is wiens geboorte en kwaliteiten allen wonderbaarlijk zijn. (10) Om welke reden verwaarloosde de keizer, die de naam van Pāndu eer aandeed, de rijkdom van zijn koninkrijk toen hij aan de Ganges neerzat om boete te doen tot de dood erop volgde? (11) Waarom toch gaf hij, aan wiens voeten alle vijanden in hun eigen belang hun weelde overgaven, in de kracht van zijn jeugd zijn zo moeilijk te verzaken leven in koninklijke welstand op? (12) Zij die van toewijding zijn voor de Ene Verheerlijkt in de Verzen, leven terwille van het welzijn, de welvaart en de voorspoed van alle levende wezens en niet voor zelfzuchtige doelen; om welke reden gaf hij, vrij van alle gehechtheid, dit sterfelijk lichaam op dat de toevlucht vormde voor anderen? (13) Verschaf ons uitleg over al de vragen die we hiermee aan u voorleggen want we achten u volledig op de hoogte van de betekenis van vrijwel alle woorden in de geschriften, uitgezonderd die van de vedische hymnen."

(14) Sūta Gosvāmī zei: "Toen het tweede tijdperk overging in het derde en aldus eindigde, werd de wijze [Vyāsa] geboren als de zoon van Parās'ara uit de schoot van de dochter van Vasu. Hij vormde een deelaspect van de Heer. (15) Op een ochtend toen de schijf van de zon boven de horizon uitkwam zat hij, na zich met het water van zijn ochtendrituelen te hebben gewassen, neer aan de oever van de rivier de Sarasvatī om zich te concentreren. (16) De rishi die het verleden en de toekomst kende zag dat er zich geleidelijk onregelmatigheden ontwikkelden in het dharma van zijn tijd. Het was iets dat men wel vaker in de verschillende tijdperken op aarde ziet optreden als gevolg van niet te stuiten, ongeziene krachten. (17-18) De wijze die zich in zijn bovenzinnelijke visie bezon op het welzijn van alle roepingen en stadia van het leven, zag toen vanuit zijn transcendentale positie hoezeer men met het afgestompte en ongeduldige van ongelovigen tekortschoot in goedheid, er sprake was van een afname van de natuurlijke capaciteit van allerlei soorten mensen alsook van de andere schepselen en dat de gewone man er ongelukkig aan toe was en maar kort leefde. (19) Overeenkomstig het inzicht dat er vier offervuren waren voor het zuiveren van de arbeidsinzet van de mensen, verdeelde hij de ene oorspronkelijke Veda in vier gedeelten van offerhandelingen. (20) Rig, Yajuh, Sāma en Atharva waren de namen van deze vier Veda's terwijl de Itihāsa's [de enkele geschiedenissen] en de Purāna's [de verzamelingen van verhalen] de vijfde Veda werden genoemd. (21) Daarna werd de Rig Veda uitgedragen door de rishi Paila, de Sāma Veda door de geleerde Jaimini, terwijl Vais'ampāyana de enige was goed genoeg thuis in de materie om ervoor in aanmerking te komen de Yajur Veda hoog te houden. (22) Het serieuze respect voor de Atharva Veda nam Angirā zich ter harte - die ookwel Sumantu Muni wordt genoemd - terwijl de Itihāsa's en de Purāna's werden verdedigd door mijn vader Romaharshana. (23) Al deze geleerden op hun beurt verdeelden de hen toevertrouwde kennis over hun volgelingen die hetzelfde deden met hun volgelingen die dat weer deden met hun leerlingen en aldus ontstonden de verschillende takken van navolgers van de Veda's. (24) Teneinde ervoor te zorgen dat de Veda evenzogoed werd opgenomen door de minder intellectuele mensen, bekommerde de grote wijze Vyāsa, de Heer in dezen, zich erom dit voor de minder onderlegden op schrift te stellen. (25) Op deze manier denkend terwille van de vrouwen, de dwazere arbeidersklasse, [zie 6.9: 6 & 9] en de vrienden van de tweemaal geborenen die zelf niet zozeer voor het begrip werken, was de wijze zo genadig om in hun voordeel de geschiedenis van de Mahābhārata op schrift te stellen."

(26) "O dierbare tweemaal geborenen, op geen enkele manier was hij, die zich altijd inspande voor het welzijn van alle levende wezens, in staat daar toen tevreden over te zijn. (27) In afzondering gezuiverd verkerend aan de oever van de Sarasvatī, zei hij, wetende wat religie inhoudt, derhalve vanuit de ontevredenheid in zijn hart tegen zichzelf: (28-29) 'Met strikte discipline heb ik oprecht op de juiste manier mijn respect betoond in het overeenkomstig de traditie van de vedische hymnen brengen van mijn offers met achting voor de meesters. Zelfs voor vrouwen, arbeiders en anderen heb ik, door de Mahābhārata samen te stellen, naar behoren vanuit de erfopvolging uiteengezet wat men moet zeggen over het pad der religie. (30) Hoewel ik naar het schijnt afdoende aan de eisen van de vedantisten tegemoet ben gekomen wat betreft het bespreken van de Opperziel zoals die zich in het lichaam bevindt en zelfs van mijn eigen persoon, heb ik het gevoel dat er iets aan ontbreekt. (31) Ik heb misschien niet genoeg aandacht besteed aan de toegewijde dienst die de perfecten en de Onfeilbare zo dierbaar is.'

(32)
Terwijl Krishna Dvaipāyana Vyāsa op deze manier spijtig na zat te denken over zijn tekortkomingen bereikte Nārada, zoals ik al zei, zijn hutje. (33) Het fortuin daarvan inziend, stond hij snel op en betuigde hij hem alle eer op de manier zoals de goddelijken Brahmājī, de schepper, de eer betuigen."

 

                       

 
Derde herziene editie, geladen 22 december 2009. 

 

 

Vorige Aadhar-editie en Vedabase links:

 Tekst 1

De oudere en geleerde S'aunaka, het hoofd van de langdurige ceremonie waar de wijzen voor verzameld waren, feliciteerde Sūta Gosvāmī, hem aldus dankend:

De oudere en geleerde S'aunaka, het hoofd van de ceremonie waar de wijzen voor verzameld waren, feliciteerde Sūta Gosvāmī, hem aldus dankend: (Vedabase)

 

Tekst 2

"O meest fortuinlijke onder hen die men respecteert als sprekers, vertel ons van de boodschap van het Bhāgavatam, zoals gesproken door S'ukadeva Gosvāmī.

"O meest fortuinlijke van diegenen die gerespekteerd zijn te spreken, vertel ons van de boodschap van het Bhāgavatam, zoals gesproken door S'ukadeva Gosvāmī. (Vedabase)

 

Tekst 3

Wanneer, waar, om welke reden en waardoor geļnspireerd kon deze literatuur worden samengesteld door Vyāsadeva?

Wanneer, waar, om welke reden en waardoor geļnspireerd kon deze literatuur worden samengesteld door Vyāsadeva? (Vedabase)

 

Tekst 4

Zijn zoon, die evenwichtig en standvastig met zijn denken altijd gefixeerd was op de Ene, was een groot toegewijde en een ontwaakte ziel, maar onbekend zijnde leek hij onwetend.

Zijn zoon, een evenwichtige monist met zijn denken altijd gefixeerd op de Ene, was een groot toegewijde, maar onbekend zijnde leek hij onwetend. (Vedabase)

 

Tekst 5

Naakte badende schoonheden bedekten uitverlegenheid hun lichaam toen ze de wijze Vyāsa zijn zoon achterna zagen komen, terwijl ze verbazingwekkend genoeg toen hij er naar vroeg van zijn zoon zeiden dat ze zich niet voor hem schaamden daar hij ze zuiver beschouwde zonder seksueel onderscheid te maken.

Naakte badende schoonheden bedekten uit verlegenheid hun lichaam toen ze de wijze Vyāsa zijn zoon achterna zagen komen, terwijl ze verbazingwekkend genoeg desgevraagd van zijn zoon zeiden dat niet te doen daar hij ze zuiver beschouwde zonder sexueel onderscheid te maken. (Vedabase)

 

Tekst 6

Hoe werd hij [S'uka], die een achterlijke domme gek leek toen hij rondzwierf door de Kuru-jāngala provincies, herkend door de inwoners van Hastināpura [nu: Delhi] op het moment dat hij de stad bereikte?

Hoe werd hij [S'uka], die voorkwam als een achterlijke domme gek, bij het bereiken van de Kuru-jāngala provincies herkend door de inwoners toen hij Hastināpura [nu: Delhi] binnenkwam? (Vedabase)

 

Tekst 7

Hoe kon, o beste ziel, tussen deze heilige en de nazaat van Pāndu, de wijze koning, de discussie plaatsvinden waarin deze vedische waarheid aangaande Krishna aan de orde kwam?

Hoe kon de discussie van deze wijze over deze essentie van de Veda's met koning Parīkchit plaats vinden? (Vedabase)

 

Tekst 8

Als pelgrim die plaatsen zegenend die hij bezocht verbleef hij niet langer bij de deur van huishouders dan de tijd die nodig is om een koe te melken.

Pelgrimerend verbleef hij, de verblijfplaats zegenend, niet langer bij de deur van huishouders dan de tijd nodig om een koe te melken. (Vedabase)

  

Tekst 9

Vertel ons alstublieft over Parīkchit, de zoon van Abhimanyu, van wie beweerd wordt dat hij een eersteklas toegewijde is wiens geboorte en kwaliteiten allen wonderbaarlijk zijn.

Vertel ons alstublieft over Parīkchit, de zoon van Abhimanyu, van wie beweerd wordt dat hij een eerste klas toegewijde is wiens geboorte en kwaliteiten allen wonderbaarlijk zijn. (Vedabase)

 

Tekst 10

Om welke reden verwaarloosde de keizer, die de naam van Pāndu eer aandeed, de rijkdom van zijn koninkrijk toen hij aan de Ganges neerzat om boete te doen tot de dood erop volgde?

Om welke reden verwaarloosde de keizer die de naam van Pāndu verrijkte, de rijkdom van zijn koninkrijk, tot aan zijn dood in boete aan de Ganges neerzittend? (Vedabase)

 

Tekst 11

Waarom toch gaf hij, aan wiens voeten alle vijanden in hun eigen belang hun weelde overgaven, in de kracht van zijn jeugd zijn zo moeilijk te verzaken leven in koninklijke welstand op?

Waarom riep hij, aan wiens voeten alle vijanden in hun eigen belang hun weelde overgaven, in de kracht van zijn jeugd uit, zijn leven in koninklijke welstand op te geven? (Vedabase)

 

Tekst 12

Zij die van toewijding zijn voor de Ene Verheerlijkt in de Verzen, leven terwille van het welzijn, de welvaart en de voorspoed van alle levende wezens en niet voor zelfzuchtige doelen; om welke reden gaf hij, vrij van alle gehechtheid, dit sterfelijk lichaam op dat de toevlucht vormde voor anderen?

Hoe kon hij, die toevlucht en leven verschafte ter wille van het welzijn van anderen, zijn als een onthechtte en onzelfzuchtige man die het goede doel is toegewijd en zijn sterfelijk lichaam opgeven? (Vedabase)

  

Tekst 13

Verschaf ons uitleg over al de vragen die we hiermee aan u voorleggen want we achten u volledig op de hoogte van de betekenis van vrijwel alle woorden in de geschriften, uitgezonderd die van de vedische hymnen."

Leg dit alles aan ons uit want we achten u volledig op de hoogte van de betekenis van vrijwel alle woorden in de geschriften." (Vedabase)

  

Tekst 14

Sūta Gosvāmī zei: "Toen het tweede tijdperk overging in het derde en aldus eindigde, werd de wijze [Vyāsa] geboren als de zoon van Parās'ara uit de schoot van de dochter van Vasu. Hij vormde een deelaspect van de Heer.

Sūta Gosvāmī zei: "Toen het tweede millennium overgegaan in het derde, eindigde, werd de wijze [Vyāsa] geboren van Parās'ara uit de baarmoeder van de dochter van Vasu als een volledig aspekt van de Heer. (Vedabase)

 

Tekst 15

Op een ochtend toen de schijf van de zon boven de horizon uitkwam zat hij, na zich met het water van zijn ochtendrituelen te hebben gewassen, neer aan de oever van de rivier de Sarasvatī om zich te concentreren.

Op een ochtend bij zonsopgang, na de reiniging door het water van zijn ochtendrituelen, zat hij neer aan de oever van de rivier de Sarasvatī om zich te concentreren. (Vedabase)

 

Tekst 16

De rishi die het verleden en de toekomst kende zag dat er zich geleidelijk onregelmatigheden ontwikkelden in het dharma van zijn tijd. Het was iets dat men wel vaker in de verschillende tijdperken op aarde ziet optreden als gevolg van niet te stuiten, ongeziene krachten.

Het verleden en de toekomst kennend, zag hij vanuit verschillende tijdperken dat in de religie van zijn tijd zich geleidelijk aan afwijkingen aan het ophopen waren. (Vedabase)

 

Tekst 17-18

De wijze die zich in zijn bovenzinnelijke visie bezon op het welzijn van alle roepingen en stadia van het leven, zag toen vanuit zijn transcendentale positie hoezeer men met het afgestompte en ongeduldige van ongelovigen tekortschoot in goedheid, er sprake was van een afname van de natuurlijke capaciteit van allerlei soorten mensen alsook van de andere schepselen en dat de gewone man er ongelukkig aan toe was en maar kort leefde.

In het afgestompte en ongeduldige van de ongelovigen die tekortschieten in goedheid, zag hij een afname van het natuurlijk vermogen in materiėle handelingen. Door zijn overstijging ziende dat de mensen in het algemeen ongelukkig waren en kort leefden, bezon hij, die volkomen is in de kennis, zich ter wille van het welzijn van alle roepingen en stadia van het leven. (Vedabase)

  

Tekst 19

Overeenkomstig het inzicht dat er vier offervuren waren voor het zuiveren van de arbeidsinzet van de mensen, verdeelde hij de ene oorspronkelijke Veda in vier gedeelten van offerhandelingen.

Toen hij inzag dat er vier offervuren waren voor het zuiveren van de arbeid van de mensen, breidde hij de Veda overeenkomstig uit in vier delen. (Vedabase)

 

Tekst 20

Rig, Yajuh, Sāma en Atharva waren de namen van deze vier Veda's terwijl de Itihāsa's. [de enkele geschiedenissen] en de Purāna's. [de verzamelingen van verhalen] de vijfde Veda werden genoemd.

Rig, Yajuh, Sāma en Atharva waren de namen van deze vier delen terwijl de oorspronkelijke bron van de kennis, de purāna's de vijfde Veda werd genoemd. (Vedabase)

 

Tekst 21

Daarna werd de Rig Veda uitgedragen door de rishi Paila, de Sāma Veda door de geleerde Jaimini, terwijl Vais'ampāyana de enige was goed genoeg thuis in de materie om ervoor in aanmerking te komen de Yajur Veda hoog te houden.

Daarna werd de Rig Veda uitgedragen door de rishi Paila, de Sāma Veda door Jaimini, terwijl Vais'ampāyana degene was die goed genoeg thuis was in de materie om gekwalificeerd te zijn de Yajur Veda hoog te houden. (Vedabase)

 

Tekst 22

Het serieuze respect voor de Atharva Veda nam Angirā zich ter harte - die ookwel Sumantu Muni wordt genoemd - terwijl de Itihāsa's en de Purāna's werden verdedigd door mijn vader Romaharshana.

Het serieuze respect voor de Atharva Veda lag bij Angirā (Sumantu Muni), terwijl de annalen van de geschiedenis, de purāna's, werden verdedigd door mijn vader Romaharshana. (Vedabase)

 

Tekst 23

Al deze geleerden op hun beurt verdeelden de hen toevertrouwde kennis over hun volgelingen die hetzelfde deden met hun volgelingen die dat weer deden met hun leerlingen en aldus ontstonden de verschillende takken van navolgers van de Veda's.

Zij op hun beurt gaven de hen toevertrouwde kennis door aan hun volgelingen die hetzelfde deden met hun volgelingen en aldus ontstonden de verschillende takken van navolgers van de Veda's. (Vedabase)

 

Tekst 24

Teneinde ervoor te zorgen dat de Veda evenzogoed werd opgenomen door de minder intellectuele mensen, bekommerde de grote wijze Vyāsa, de Heer in dezen, zich erom dit voor de minder onderlegden op schrift te stellen.

Ten einde ervoor te zorgen dat de Veda even zo goed werd opgenomen door de minder intellectuele mensen, bekommerde Vyāsa de wijze van de heerlijkheid er zich om dit voor de massa op schrift te stellen. (Vedabase)

 

Tekst 25

 Op deze manier denkend terwille van de vrouwen, de dwazere arbeidersklasse, [zie 6.9: 6 & 9] en de vrienden van de tweemaal geborenen die zelf niet zozeer voor het begrip werken, was de wijze zo genadig om in hun voordeel de geschiedenis van de Mahābhārata op schrift te stellen."

Op deze manier denkend, voor het welzijn van de meer verzotte vrouwen [zie 6.9: 6 & 9], arbeiders klasse en de vrienden van de tweemaal geborenen die zelf niet voor het begrip werkten, werd door de genade van de wijze het voordeel van de voltooiing van de geschiedenis van de Mahābhārata gerealiseerd." (Vedabase)

 

Tekst 26

"O dierbare tweemaal geborenen, op geen enkele manier was hij, die zich altijd inspande voor het welzijn van alle levende wezens, in staat daar toen tevreden over te zijn.

"O dierbare tweemaal geborenen, op geen enkele manier was hij, die zich altijd inspande voor het welzijn van allen, in staat te dien tijde er tevreden over te zijn. (Vedabase)

  

Tekst 27

Wetende wat religie is, in afzondering gezuiverd aan de oever van de Sarasvatī, zei hij derhalve vanuit de ontevredenheid in zijn hart tegen zichzelf:

Wetende wat religie is, in afzondering gezuiverd aan de oever van de Sarasvatī, zei hij derhalve vanuit de ontevredenheid in zijn hart tegen zichzelf: (Vedabase)

 

Tekst 28-29

'Met strikte discipline heb ik oprecht op de juiste manier mijn respect betoond in het overeenkomstig de traditie van de vedische hymnen brengen van mijn offers met achting voor de meesters. Zelfs voor vrouwen, arbeiders en anderen heb ik, door de Mahābhārata samen te stellen, naar behoren vanuit de erfopvolging uiteengezet wat men miet zeggen over het pad der religie.

'Met strikte discipline heb ik oprecht op de juiste manier respekt betoond in overeenstemming met de vedische hymnen, de meesters geacht en de offers gebracht. Voor vrouwen, arbeiders en anderen heb ik naar behoren vanuit de erfopvolging uiteengezet wat nodig is te weten van het pad der religie door het samenstellen van de Mahābhārata. (Vedabase)

 

Tekst 30

Hoewel ik naar het schijnt afdoende aan de eisen van de vedantisten tegemoet ben gekomen wat betreft het bespreken van de Opperziel zoals die zich in het lichaam bevindt en zelfs van mijn eigen persoon, heb ik het gevoel dat er iets aan ontbreekt.

Hoewel het erop lijkt dat ik genoeg voor het Allerhoogste heb gedaan naar de eisen van de vedandisten, heb ik het gevoel dat er iets aan ontbreekt. (Vedabase)

 

Tekst 31

Ik heb misschien niet genoeg aandacht besteed aan de toegewijde dienst die de perfecten en de Onfeilbare zo dierbaar is.'

Ik heb misschien niet genoeg aandacht besteed aan de toegewijde dienst die de perfecten en de Onfeilbare zo dierbaar is. (Vedabase)

 

Tekst 32

Terwijl Krishna Dvaipāyana Vyāsa op deze manier spijtig na zat te denken over zijn tekortkomingen bereikte Nārada, zoals ik al zei, zijn hutje.

Terwijl Krishna-dvaipāyana Vyāsa op deze manier zo spijtig zat na te denken over zijn tekortkomingen bereikte Nārada, over wie ik voorheen sprak, zijn hutje. (Vedabase)

 

Tekst 33

Het fortuin daarvan inziend, stond hij snel op en betuigde hij hem alle eer op de manier zoals de goddelijken Brahmājī, de schepper, de eer betuigen."

Toen hij de gunstige aankomst van de muni zag, stond hij snel op en betuigde hij hem alle eer zoals de goddelijken Brahmājī, de schepper, de eer betuigen." (Vedabase)

 

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
De tekst en de audio worden aangeboden onder de
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Het copyright van de afbeeldingen verschilt afhankelijk van de bron.
De afbeelding op deze pagina is geschilderd door B.K. Mitra.
Productie: de Filognostische Associatie van De Orde van de Tijd




 

 

 

 

Feed-back | Links | Downloads | MuziekAfbeeldingen | Wat is er Nieuw? | Zoeken | Donaties