rule

   

Krishna Tava

  

 

Canto 10

 

Chapter 68

 

The Marriage of Sâmba and the Kuru City Dragged Trembling of His Anger

(1) S'rî S'uka said: 'O King, the daughter of Duryodhana named Lakshmanâ was by Sâmba ['with the mother'], the son of Jâmbavatî always victorious in battle, abducted from her svayamvara. (2) The Kauravas said angered: 'How ill-behaved this boy insulting us by force taking the maiden against her will. (3) Arrest him who is so undisciplined; what can the Vrishnis do who through our grace acquired the land we gave them to enjoy? (4) If they, learning that their son was captured, get down here, will the Vrishnis, broken in their pride attain the peace like the senses will properly brought under control.'

(5) Having said this set Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu [or Bhuris'ravâ] and Duryodhana, with the permission of the Kuru-eldest [Bhîshma], out to fight Sâmba. (6) The great warrior Sâmba seeing the followers of Dhritarâshthra rushing toward him, took up his splendid bow and alone stood his ground like a lion. (7) Determined to capture him said they, headed by Karna, full of anger: 'You stand, stand and fight', upon which the bowmen, getting before him, showered him with arrows. (8) He the son of the Yadus, o best of the Kurus, unjustly [with the lot of them] attacked by the Kurus, as the child of the Inconceivable One [Krishna] didn't tolerate that anymore than a lion would tolerate such of lower animals. (9-10) Twanging His wonderful bow pierced the hero all by himself, at the same time, each of the six of Karna and their chariots with as many arrows: with four arrows for each team of four horses and with one arrow each their charioteer and warrior; and for that was he by the great bowmen honored. (11) With four of them after his horses, one after his charioteer and one splitting his bow, drove they him out of his chariot. (12) Once they in the fight had the young boy out of his chariot, bound the Kurus him up and entered they, with their girl, victoriously their city.

(13) Hearing Nârada Muni's words on this, o King, awakened [with the Yadus] the anger against the Kurus [see also 10.49: 27] and prepared they, urged on by Ugrasena, for war. (14-15) But Râma, He who removes the contamination of the Age of Quarrel [Kali-yuga], not wishing a quarrel between the Vrishnis and Kurus, calmed down the Vrishni heroes and went with His chariot effulgent like the sun to Hastinâpura, surrounded by brahmins and the elders of the family like he was the moon with the seven planets [then known, see also 5.22]. (16) Getting to Hastinâpura stayed Râma outside in a park and sent He Uddhava to find out what Dhritarâshthra had in mind. (17) He, offering his respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra], to Bhîshma and Drona, Bâhlika and Duryodhana, informed them that Râma had arrived. (18) They, extremely pleased to hear that He, Balarâma, their Dearest Friend had arrived, all, after duly paying him their respects, went forth with auspicious offerings in their hands. (19) Going up to Balarâma presented they as was proper cows and water to welcome Him and did those who knew of His power bow down their heads. (20) Inquiring with one another to hear whether their relatives were hale and hearty spoke Râma next forthright the words: (21) 'Hearing with undivided attention what Ugrasena our master, the ruler of the rulers of the earth, has demanded of you, should you without delay act to that: (22) Your in defiance of the rules with the many of you defeating and binding but a single one who did follow the codes [of war], I do, among relatives desiring the unity, tolerate... [but I do not wish to see that continued].'

(23) Hearing the words of Baladeva that befitting His own power were filled with potency, courage and strength answered the Kauravas enraged: (24) 'Oh what a great wonder this is, the inescapable movement of Time; what is a shoe wants to climb on top of the head that is ornamented with a crown! (25) These ones the Vrishnis connected in marriage, sharing our beds, seats and meals were by us brought to equality and given their thrones. (26) By our looking the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans, the conchshell, the white sunshade, the crown, throne and royal bed [compare: 10.60: 10-20]. (27) Enough with the symbols of the gods among men for the Yadus which to the giver [that we are] work as adverse as giving nectar to snakes; the Yadus who could prosper by our grace, now commanding have lost all shame indeed. (28) How would even Indra appropriate that what is not given by Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus: it's like a sheep claiming a lions kill!'

(29) The son of Vyâsa said: 'They who in their arrogance of the birth, relations and the opulences that made them great, o best of the Bharatas, as rude men with harsh words made this clear to Râma, disappeared into the city. (30) Faced with the bad character of the Kurus and hearing their unbecoming words said the Infallible Lord inflamed with rage, laughing repeatedly and difficult to behold: (31) 'Clearly by various passions clamoring are these dishonest people, indeed not desiring the peace, to be pacified with physical punishment like animals to be beaten with a stick! (32-33) Oh, desiring the peace for these ones I came here, tentatively having calmed the Yadus boiling with rage as also Krishna being angry; and those very ones dull-headed addicted to quarreling do wicked in disrespect of Him - Myself, conceited abide by the use of harsh words!! (34) And Ugrasena would no way be fit to command the Bhojas, Vrishnis and Andhakas while S'akra ['the powerful one' or Indra] and other rulers follow his orders!!! (35) And He [Krishna], sitting in Sudharmâ [the heavenly council-hall], of Whom the pârijâta tree brought down from the immortals is enjoyed [see 10.59: 38-39], that same One wouldn't even be fit an elevated seat??? (36) He, the Ruler of the Complete, whose two feet the goddess of Fortune herself worships; He, truly the Lord of S'rî, wouldn't deserve the paraphernalia of a human king?!?! (37) He of whom all the exalted rulers of the world on their helmets hold the dust of His lotuslike feet; the place of worship of all holy places of whom Brahmâ, S'iva and I also next to the goddess, as portions of a portion, also constantly carry the dust with care; where would His royal throne be?????! (38) The Vrishnis, they enjoy but a limited parcel of land granted by the Kurus and We ourselves, as the shoes so called, that would be us - but the Kurus would be the head?!!!? (39) Ah those proud madmen intoxicated with their would-be power of rule, what man in command can tolerate their inconsistent, dismal drivel? (40) Today I'll rid the earth of the Kauravas', and thus speaking enraged taking His plow rose He as if to set fire to the three worlds.'

(41) With the tip of His plow He infuriated tore close the city of Hastinâpura and dragged it with the intent to cast it in the Ganges. (42-43) When the Kauravas saw how the city, about to fall in the Ganges, being dragged tumbled about like a raft, got they into a flurry and went they, to remain alive, with their families to the Master for shelter, putting Lakshmanâ and Sâmba in front with folded hands: (44) 'Râma, o Râma, o Foundation of Everything [Akhilâdhâra], we the infatuated, bad of understanding not knowing Your Majesty, should be forgiven the offense. (45) Of the continuance, generating and reuniting are You alone the cause without any other; the worlds accordingly are, so one says, the playthings of your playing, o Heavenly Lord. (46) You alone, o Unlimited one, carry on Your head playfully the globe of the earth, o Thousand-headed One [see also 5.25] and in the end are You the One who, within Your own body having withdrawn the universe, lie down to remain the One Without a Second [see also 6.16: 29-64]. (47) The anger of You meant for the instruction of everyone, o Bhagavân, Sustainer of the Mode of Goodness, is not there out of hatred or envy but there for the purpose of the continuance and protection of the living being. (48) Obeisances to You, o Soul of All Beings, o Holder of All Energies, o Inexhaustible One, Maker of the Universe; let there be the reverence for You to whom we came for shelter.'

(49) S'rî S'uka said: 'Lord Bala thus propitiated by the surrendered in great distress of the quaking of their place of residence, very calm and graciously saying 'Do not be afraid' relieved them of their fear. (50-51) As a dowry for his daughter gave Duryodhana in fatherly affection away twelve hundred sixty-year-old elephants and hundred-and-twenty thousand horses, sixty-thousand golden chariots shining like the sun and a thousand maidservants with jeweled lockets around their necks. (52) The Supreme Lord, the chief of all the Sâtvatas, accepting that, departed with His son and daughter-in-law, bid farewell by His well-wishers. (53) Then, having entered His city and meeting the relatives in their hearts bound to Him, the Wielder of the Plow, related He in the midst of the assembly of leaders of the Yadus everything He had enacted with the Kurus. (54) And for true, even today shows this city the signs of Râma's prowess down by the Ganges seen prominently elevated to the south.  

 

next        

 
 

 

 

Source Texts:

The Marriage of Sâmba

 

Text 1

S'rî S'uka said: 'O King, the daughter of Duryodhana named Lakshmanâ was by Sâmba ['with the mother'], the son of Jâmbavatî always victorious in battle, abducted from her svayamvara.

S'ukadeva Gosvâmî said: O King, Jâmbavatî's son Sâmba, ever victorious in battle, kidnapped Duryodhana's daughter Lakshmanâ from her svayam-vara ceremony.

 

Text 2

The Kauravas said angered: 'How ill-behaved this boy insulting us by force taking the maiden against her will.

The angry Kurus said: This ill-behaved boy has offended us, forcibly kidnapping our unmarried daughter against her will.

 

Text 3

Arrest him who is so undisciplined; what can the Vrishnis do who through our grace acquired the land we gave them to enjoy?

Arrest this ill-behaved Sâmba! What will the Vrishnis do? By our grace they are ruling land that we have granted them.

  

Text 4

If they, learning that their son was captured, get down here, will the Vrishnis, broken in their pride attain the peace like the senses will properly brought under control.'

If the Vrishnis come here when they learn that their son has been captured, we will break their pride. Thus they'll become subdued, like bodily senses brought under strict control.

 

Text 5

Having said this set Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu [or Bhuris'ravâ] and Duryodhana, with the permission of the Kuru-eldest [Bhîshma], out to fight Sâmba.

After saying this and having their plan sanctioned by the senior member of the Kuru dynasty, Karna, S'ala, Bhûri, Yajñaketu and Suyodhana set out to attack Sâmba.

 

Text 6

The great warrior Sâmba seeing the followers of Dhritarâshthra rushing toward him, took up his splendid bow and alone stood his ground like a lion.

Seeing Duryodhana and his companions rushing toward him, Sâmba, the great chariot-fighter, took up his splendid bow and stood alone like a lion.

 

Text 7

Determined to capture him said they, headed by Karna, full of anger: 'You stand, stand and fight', upon which the bowmen, getting before him, showered him with arrows.

Determined to capture him, the angry bowmen led by Karna shouted at Sâmba, 'Stand and fight! Stand and fight!' They came straight for him and showered him with arrows.

    

Text 8

He the son of the Yadus, o best of the Kurus, unjustly [with the lot of them] attacked by the Kurus, as the child of the Inconceivable One [Krishna] didn't tolerate that anymore than a lion would tolerate such of lower animals.

O best of the Kurus, as Krishna's son Sâmba was being unjustly harassed by the Kurus, that darling of the Yadu dynasty did not tolerate their attack, any more than a lion would tolerate an attack by puny animals.

 

Text 9-10:

Twanging His wonderful bow pierced the hero all by himself, at the same time, each of the six of Karna and their chariots with as many arrows: with four arrows for each team of four horses and with one arrow each their charioteer and warrior; and for that was he by the great bowmen honored.

Twanging his wonderful bow, heroic Sâmba struck with arrows the six warriors headed by Karna. He pierced the six chariots with as many arrows, each team of four horses with four arrows, and each chariot driver with a single arrow, and he similarly struck the great bowmen who commanded the chariots. The enemy warriors congratulated Sâmba for this display of prowess.

  

Text 11

With four of them after his horses, one after his charioteer and one splitting his bow, drove they him out of his chariot.

But they forced him down from his chariot, and thereupon four of them struck his four horses, one of them struck down his chariot driver, and another broke his bow.

 

Text 12

Once they in the fight had the young boy out of his chariot, bound the Kurus him up and entered they, with their girl, victoriously their city.

Having deprived Sâmba of his chariot during the fight, the Kuru warriors tied him up with great difficulty and then returned victorious to their city, taking the young boy and their princess.

 

Text 13

Hearing Nârada Muni's words on this, o King, awakened [with the Yadus] the anger against the Kurus [see also 10.49: 27] and prepared they, urged on by Ugrasena, for war.

O King, when the Yâdavas heard news of this from S'rî Nârada, they became angry. Urged on by King Ugrasena, they prepared for war against the Kurus.

  

Text 14-15:

But Râma, He who removes the contamination of the Age of Quarrel [Kali-yuga], not wishing a quarrel between the Vrishnis and Kurus, calmed down the Vrishni heroes and went with His chariot effulgent like the sun to Hastinâpura, surrounded by brahmins and the elders of the family like he was the moon with the seven planets [then known, see also 5.22].

Lord Balarâma, however, cooled the tempers of the Vrishni heroes, who had already put on their armor. He who purifies the age of quarrel did not want a quarrel between the Kurus and Vrishnis. Thus, accompanied by brâhmanas and family elders, He went to Hastinâpura on His chariot, which was as effulgent as the sun. As He went, He appeared like the moon surrounded by the ruling planets.

    

Text 16

Getting to Hastinâpura stayed Râma outside in a park and sent He Uddhava to find out what Dhritarâshthra had in mind.

Upon arriving at Hastinâpura, Lord Balarâma remained in a garden outside the city and sent Uddhava ahead to probe King Dhritarâshthra's intentions.

 

Text 17

He, offering his respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra], to Bhîshma and Drona, Bâhlika and Duryodhana, informed them that Râma had arrived.

After he had offered proper respects to the son of Ambikâ [Dhritarâshthra] and to Bhîshma, Drona, Bâhlika and Duryodhana, Uddhava informed them that Lord Balarâma had arrived.

 

Text 18

They, extremely pleased to hear that He, Balarâma, their Dearest Friend had arrived, all, after duly paying him their respects, went forth with auspicious offerings in their hands.

Overjoyed to hear that Balarâma, their dearmost friend, had come, they first honored Uddhava and then went forth to meet the Lord, carrying auspicious offerings in their hands.

  

Text 19

Going up to Balarâma presented they as was proper cows and water to welcome Him and did those who knew of His power bow down their heads.

They approached Lord Balarâma and worshiped Him with gifts of cows and arghya, as was fitting. Those among the Kurus who understood His true power bowed down to Him, touching their heads to the ground.

 

Text 20

Inquiring with one another to hear whether their relatives were hale and hearty spoke Râma next forthright the words:

After both parties had heard that their relatives were doing well and both had inquired into each other's welfare and health, Lord Balarâma forthrightly spoke to the Kurus as follows.

 

Text 21

'Hearing with undivided attention what Ugrasena our master, the ruler of the rulers of the earth, has demanded of you, should you without delay act to that:

[Lord Balarâma said:] King Ugrasena is our master and the ruler of kings. With undivided attention you should hear what he has ordered you to do, and then you should do it at once.

  

 Text 22

Your in defiance of the rules with the many of you defeating and binding but a single one who did follow the codes [of war], I do, among relatives desiring the unity, tolerate... [but I do not wish to see that continued].'

[King Ugrasena has said:] Even though by irreligious means several of you defeated a single opponent who follows the religious codes, still I am tolerating this for the sake of unity among family members.

 

 Text 23

Hearing the words of Baladeva that befitting His own power were filled with potency, courage and strength answered the Kauravas enraged:

Upon hearing these words of Lord Baladeva's, which were full of potency, courage and strength and were appropriate to His transcendental power, the Kauravas became furious and spoke as follows.

 

 Text 24

'Oh what a great wonder this is, the inescapable movement of Time; what is a shoe wants to climb on top of the head that is ornamented with a crown!

[The Kuru nobles said:] Oh, how amazing this is! The force of time is indeed insurmountable: a lowly shoe now wants to climb on the head that bears the royal crown.

 

Text 25

These ones the Vrishnis connected in marriage, sharing our beds, seats and meals were by us brought to equality and given their thrones.

It is because these Vrishnis are bound to us by marital ties that we have granted them equality, allowing them to share our beds, seats and meals. Indeed, it is we who have given them their royal thrones.

  

Text 26

By our looking the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans, the conchshell, the white sunshade, the crown, throne and royal bed [compare: 10.60: 10-20].

Only because we looked the other way could they enjoy the pair of yak-tail fans and the conchshell, white umbrella, throne, and royal bed.

 

 Text 27

Enough with the symbols of the gods among men for the Yadus which to the giver [that we are] work as adverse as giving nectar to snakes; the Yadus who could prosper by our grace, now commanding have lost all shame indeed.

No longer should the Yadus be allowed to use these royal symbols, which now cause trouble for those who gave them, like milk fed to poisonous snakes. Having prospered by our grace, these Yâdavas have now lost all shame and are daring to command us!

 

 Text 28

How would even Indra appropriate that what is not given by Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus: it's like a sheep claiming a lions kill!'

How would even Indra dare usurp anything that Bhîshma, Drona, Arjuna or the other Kurus have not given him? It would be like a lamb claiming the lion's kill.

 

 Text 29

The son of Vyâsa said: 'They who in their arrogance of the birth, relations and the opulences that made them great, o best of the Bharatas, as rude men with harsh words made this clear to Râma, disappeared into the city.

S'rî Bâdarâyani said: O best of the Bhâratas, after the arrogant Kurus, thoroughly puffed up by the opulence of their high birth and relations, had spoken these harsh words to Lord Balarâma, they turned and went back to their city.

 

 Text 30

Faced with the bad character of the Kurus and hearing their unbecoming words said the Infallible Lord inflamed with rage, laughing repeatedly and difficult to behold:

Seeing the bad character of the Kurus and hearing their nasty words, the infallible Lord Balarâma became filled with rage. His countenance frightful to behold, He laughed repeatedly and spoke as follows.

 

 Text 31

'Clearly by various passions clamoring are these dishonest people, indeed not desiring the peace, to be pacified with physical punishment like animals to be beaten with a stick!

[Lord Balarâma said:] "Clearly the many passions of these scoundrels have made them so proud that they do not want peace. Then let them be pacified by physical punishment, as animals are with a stick.

 

 Text 32-33

Oh, desiring the peace for these ones I came here, tentatively having calmed the Yadus boiling with rage as also Krishna being angry; and those very ones dull-headed addicted to quarreling do wicked in disrespect of Him - Myself, conceited abide by the use of harsh words!!

"Ah, only gradually was I able to calm the furious Yadus and Lord Krishna, who was also enraged. Desiring peace for these Kauravas, I came here. But they are so dull-headed, fond of quarrel and mischievous by nature that they have repeatedly disrespected Me. Out of conceit they dared to address Me with harsh words!

 

Text 34

And Ugrasena would no way be fit to command the Bhojas, Vrishnis and Andhakas while S'akra ['the powerful one' or Indra] and other rulers follow his orders!!!

"King Ugrasena, the lord of the Bhojas, Vrishnis and Andhakas, is not fit to command, when Indra and other planetary rulers obey his orders?

 

Text 35

And He [Krishna], sitting in Sudharmâ [the heavenly council-hall], of Whom the pârijâta tree brought down from the immortals is enjoyed [see 10.59: 38-39], that same One wouldn't even be fit an elevated seat???

"That same Krishna who occupies the Sudharmâ assembly hall and for His enjoyment took the pârijâta tree from the immortal demigods - that very Krishna is indeed not fit to sit on a royal throne?

 

Text 36

He, the Ruler of the Complete, whose two feet the goddess of fortune herself worships; He, truly the Lord of S'rî, wouldn't deserve the paraphernalia of a human king?!?!

"The goddess of fortune herself, ruler of the entire universe, worships His feet. And the master of the goddess of fortune does not deserve the paraphernalia of a mortal king?

 

Text 37

He of whom all the exalted rulers of the world on their helmets hold the dust of His lotuslike feet; the place of worship of all holy places of whom Brahmâ, S'iva and I also next to the goddess, as portions of a portion, also constantly carry the dust with care; where would His royal throne be ?????!

"The dust of Krishna's lotus feet, which is the source of holiness for all places of pilgrimage, is worshiped by all the great demigods. The principal deities of all planets are engaged in His service, and they consider themselves most fortunate to take the dust of the lotus feet of Krishna on their crowns. Great demigods like Lord Brahmâ and Lord S'iva, and even the goddess of fortune and I, are simply parts of His spiritual identity, and we also carefully carry that dust on our heads. And still Krishna is not fit to use the royal insignia or even sit on the royal throne?

 

Text 38

The Vrishnis, they enjoy but a limited parcel of land granted by the Kurus and We ourselves, as the shoes so called, that would be us - but the Kurus would be the head?!!!?

"We Vrishnis enjoy only whatever small parcel of land the Kurus allow us? And we are indeed shoes, whereas the Kurus are the head?

 

Text 39

Ah those proud madmen intoxicated with their would-be power of rule, what man in command can tolerate their inconsistent, dismal drivel?

"Just see how these puffed-up Kurus are intoxicated with their so-called power, like ordinary drunken men! What actual ruler, with the power to command, would tolerate their foolish, nasty words?

 

Text 40

Today I'll rid the earth of the Kauravas', and thus speaking enraged taking His plow rose He as if to set fire to the three worlds.'

"Today I shall rid the earth of the Kauravas!" declared the furious Balarâma. Thus He took His plow weapon and rose up as if to set the three worlds ablaze.

 

Text 41

With the tip of His plow He infuriated tore close the city of Hastinâpura and dragged it with the intent to cast it in the Ganges.

The Lord angrily dug up Hastinâpura with the tip of His plow and began to drag it, intending to cast the entire city into the Ganges.

 

Text 42-43

When the Kauravas saw how the city, about to fall in the Ganges, being dragged tumbled about like a raft, got they into a flurry and went they, to remain alive, with their families to the Master for shelter, putting Lakshmanâ and Sâmba in front with folded hands:

Seeing that their city was tumbling about like a raft at sea as it was being dragged away, and that it was about to fall into the Ganges, the Kauravas became terrified. To save their lives they approached the Lord for shelter, taking their families with them. Placing Sâmba and Lakshmanâ in front, they joined their palms in supplication.

 

Text 44

'Râma, o Râma, o Foundation of Everything [Akhilâdhâra], we the infatuated, bad of understanding not knowing Your Majesty, should be forgiven the offense.

[The Kauravas said:] O Râma, Râma, foundation of everything! We know nothing of Your power. Please excuse our offense, for we are ignorant and misguided.

 

Text 45

Of the continuance, generating and reuniting are You alone the cause without any other; the worlds accordingly are, so one says, the playthings of your playing, o Heavenly Lord.

You alone cause the creation, maintenance and annihilation of the cosmos, and of You there is no prior cause. Indeed, O Lord, authorities say that the worlds are mere playthings for You as You perform Your pastimes.

 

Text 46

You alone, o Unlimited one, carry on Your head playfully the globe of the earth, o Thousand-headed One [see also 5.25] and in the end are You the One who, within Your own body having withdrawn the universe, lie down to remain the One Without a Second [see also 6.16: 29-64].

O unlimited one of a thousand heads, as Your pastime You carry this earthly globe upon one of Your heads. At the time of annihilation You withdraw the entire universe within Your body and, remaining all alone, lie down to rest.

 

Text 47

The anger of You meant for the instruction of everyone, o Bhagavân, Sustainer of the Mode of Goodness, is not there out of hatred or envy but there for the purpose of the continuance and protection of the living being.

Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.

 

Text 48

Obeisances to You, o Soul of All Beings, o Holder of All Energies, o Inexhaustible One, Maker of the Universe; let there be the reverence for You to whom we came for shelter.'

We bow down to You, O Soul of all beings, O wielder of all potencies, O tireless maker of the universe! Offering You obeisances, we take shelter of You.

 

Text 49

S'rî S'uka said: 'Lord Bala thus propitiated by the surrendered in great distress of the quaking of their place of residence, very calm and graciously saying 'Do not be afraid' relieved them of their fear.

S'ukadeva Gosvâmî said: Thus propitiated by the Kurus, whose city was trembling and who were surrendering to Him in great distress, Lord Balarâma became very calm and kindly disposed toward them. "Do not be afraid," He said, and took away their fear.

 

Text 50-51

As a dowry for his daughter gave Duryodhana in fatherly affection away twelve hundred sixty-year-old elephants and hundred-and-twenty thousand horses, sixty-thousand golden chariots shining like the sun and a thousand maidservants with jeweled lockets around their necks

Duryodhana, being very affectionate to his daughter, gave as her dowry 1,200 sixty-year-old elephants, 120,000 horses, 6,000 golden chariots shining like the sun, and 1,000 maidservants with jeweled lockets on their necks.

 

Text 52

The Supreme Lord, the chief of all the Sâtvatas, accepting that, departed with His son and daughter-in-law, bid farewell by His well-wishers.

The Supreme Lord, chief of the Yâdavas, accepted all these gifts and then departed with His son and daughter-in-law as His well-wishers bid Him farewell.

 

Text 53

Then, having entered His city and meeting the relatives in their hearts bound to Him, the Wielder of the Plow, related He in the midst of the assembly of leaders of the Yadus everything He had enacted with the Kurus.

Then Lord Halâyudha entered His city [Dvârakâ] and met His relatives, whose hearts were all bound to him in loving attachment. In the assembly hall He reported to the Yadu leaders everything about His dealings with the Kurus.

 

Text 54

And for true, even today shows this city the signs of Rama's prowess down by the Ganges seen prominently elevated to the south.

Even today the city of Hastinâpura is visibly elevated on its southern side along the Ganges, thus showing the signs of Lord Balarâma's prowess.

 

 

 

 

 

 

For this original translation was used the Vedabase of the BBT offering the work
that Svâmi Prabhupâda's pupils did to complete his translation of the Bhâgavatam.
See the
S'rîmad Bhâgavatam links-page
for this and more books of Prabhupâda.
Production:
Filognostic Association of The Order of Time


 

 

Feed-back | Links | Downloads | MusicPictures | What's New | Search | Donations